Saturday, November 6, 2010

HORNI LOCHOV

Babylon Translation II: Deutsch-Český-English-Deutsch


Jetzt nahm auch Bandreude Ikebara. In seinem Fall, kleinere Augen, Gehirn und Verdauungstrakt in der Nähe von §&$&!§&!? Es ist Panik Tour eröffnet. Live Tanzkapelle, die einst begann seine Reise in den kulturellen Austausch des Nachbarlandes hat in einer Datei des Grauens mutiert. Nacht für Nacht in den geneigten Zuschauer ermutigen seiner Reise, nur um dann ihre niederen Instinkte in einem heißen Musik Entertainer des Datensatzes frei zu bewegen. Oder, wenn aus der Ferne betrachtet: eine starke, übel riechende Masse, die gnadenlos rollt über die Tschechen. Von West nach Ost, von Nord nach Süd. Ohne aufzuhören. Bis dahin fließt durch die gesamte Republik Morbidität dieser enormen Klangkunst.
-------------------------------------------------------------
Nyní Bandreude rovněž vzala Ikebara.
V jeho případě, oči se zmenšují, zažívacího traktu a mozku blízko §&$&!§&!? Tam je panika tour židle. Živá taneční kapela, která kdysi začal svou cestu do kulturní výměny sousední země zmutoval do souboru hrůzy. Noc co noc, to v nakloněných diváků nabádat své cesty, jen aby pak nechat své instinkty baser do horké hudbu konferenciéra záznamu pohybovat volně. Nebo při pohledu z dálky: silná, faul-cítit hmotnost, která neúprosně valí přes Čechy. Od západu na východ, od severu k jihu. Bez přestání. Až nakonec celou republikou protéká nemocnosti této monstrózní zvukové umění.
-------------------------------------------------------------
Now Bandreude also took Ikebara.
In his case, smaller eyes, digestive tract and brain near §&$&!§&!? There is panic tour chair. Live dance band, which once began his journey into the cultural exchange of the neighboring country has mutated into a file of horrors. Night after night, in the inclined encourage viewers of his journey, only to then have their baser instincts in a hot music entertainer of the record to move freely. Or, when viewed from afar: a strong, foul-smelling mass that rolls relentlessly over the Czechs. From west to east, from north to south. Without ceasing. Until then flows through the entire Republic of morbidity of this enormous sound art.

-------------------------------------------------------------
Jetzt hat die Bandreude auch noch Ikebara ergriffen. Auch bei ihm werden die Augen inzwischen kleiner, der Verdauungstrakt enger und das Gehirn §&$&!§&!? Es herrscht Tourstuhlpanik. Die beschwingte Tanzkapelle, die einst ihre Reise zum kulturellen Austausch ins Nachbarland antrat, ist zum Ensemble des Grauens mutiert. Abend für Abend trägt es der geneigten Zuhörerschaft ihre mahnenden Weisen vor, nur um anschließend ihren niederen Instinkten zur heißen Musik des Schallplattenunterhalters freien Lauf zu lassen. Oder von Weitem betrachtet: Eine dickflüssige, übelriechende Masse, die sich unerbittlich durch Böhmen wälzt. Von West nach Ost, von Nord nach Süd. Ohne Unterlass. Bis schließlich die gesamte Republik durchzogen ist von der Morbidität dieser ungeheuerlichen Klangkunst.



No comments:

Post a Comment